بازی

Hollow Knight: Silksong تو چین حسابی حاشیه ساخت!

Hollow Knight: Silksong که حسابی تو دنیا ترکونده، تو چین یه کم به مشکل خورده!

اینتین – داستان از این قراره که ترجمه چینی این بازی حسابی گندشو درآورده و گیمرهای چینی‌زبون حسابی شاکی شدن. حالا این شاکی بودنشون باعث شده تو استیم کلی نقد منفی براش بنویسن!

با اینکه ۸۲٪ نقدهای کلی تو استیم مثبتن و همه عاشق این بازی شدن، ترجمه چینی (Simplified Chinese) انگار اصلاً به دل گیمرها ننشسته. می‌گن این ترجمه انقدر بد و بی‌ربطه که انگار یه رمان عجیب‌غریب ووژیا (از اون داستان‌های رزمی چینی) رو چسبوندن به بازی! واسه همین از ۱۶ هزار نقدی که چینی‌ها نوشتن، فقط ۴۴٪ مثبت بوده و نسخه چینی تو استیم امتیازش شده “متوسط” (Mixed)، در حالی که بقیه زبان‌ها امتیاز “خیلی مثبت” یا “فوق‌العاده مثبت” گرفتن.

متیو گریفین از تیم سازنده (Team Cherry) تو پلتفرم X اومده گفته: «مرسی از گیمرهای چینی که گفتن ترجمه مشکل داره! قول می‌دیم تو چند هفته آینده درستش کنیم.»

با این حال، Silksong حسابی داره می‌درخشه! این بازی تو استیم یه رکورد خفن زده و ۵۶۲,۸۱۴ نفر همزمان باهم بازی کردن! تازه، جامعه گیمرها دارن همدیگه رو تشویق می‌کنن که بازی رو قانونی بخرن و از نسخه‌های دزدی استفاده نکنن.

این بازی با قیمت ارزونش یکی از خفن‌ترین بازی‌های مستقل ساله و هنوزم همه جا بحثش داغه. Hollow Knight: Silksong روز ۱۳ شهریور ۱۴۰۴ برای پلی‌استیشن ۴ و ۵، ایکس‌باکس وان و سری ایکس/اس، نینتندو سوییچ، سوییچ ۲ و PC اومده. شما بازی کردین؟ نظرتون چیه؟

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا